=encoding euc-jp =head1 NAME =begin original perldelta - what is new for perl v5.12.5 =end original perl5125delta - perl v5.12.5 での変更点 =head1 DESCRIPTION =begin original This document describes differences between the 5.12.4 release and the 5.12.5 release. =end original この文書は 5.12.4 リリースと 5.12.5 リリースの変更点を記述しています。 =begin original If you are upgrading from an earlier release such as 5.12.3, first read L, which describes differences between 5.12.3 and 5.12.4. =end original 5.12.3 のような以前のリリースから更新する場合は、まず 5.12.3 と 5.12.4 の違いについて記述している L を読んでください。 =head1 Security (セキュリティ) =head2 C decode_xs n-byte heap-overflow (CVE-2011-2939) (C decode_xs n-バイトヒープオーバーフロー (CVE-2011-2939)) =begin original A bug in C could, on certain inputs, cause the heap to overflow. This problem has been corrected. Bug reported by Robert Zacek. =end original C のバグによって、入力によっては、ヒープのオーバーフローを 引き起こすことがありました。 この問題は修正されました。 バグは Robert Zacek によって報告されました。 =head2 C memory error with GLOB_ALTDIRFUNC (CVE-2011-2728). (C が GLOB_ALTDIRFUNC でメモリエラー (CVE-2011-2728)) =begin original Calling C with the unsupported flag GLOB_ALTDIRFUNC would cause an access violation / segfault. A Perl program that accepts a flags value from an external source could expose itself to denial of service or arbitrary code execution attacks. There are no known exploits in the wild. The problem has been corrected by explicitly disabling all unsupported flags and setting unused function pointers to null. Bug reported by Cl辿ment Lecigne. =end original 未対応フラグ GLOB_ALTDIRFUNC 付きで C を呼び出すと アクセス違反/セグメンテーションフォルトを引き起こすことがありました。 外部ソースからフラグの値を受け付ける Perl プログラムはサービス不能攻撃や 任意コード実行攻撃に晒されるかもしれません。 今のところ知られている攻撃はありません。 この問題は、未対応フラグを明示的に無効にして、未使用関数のポインタを null にすることで修正されました。 バグは ClEment Lecigne によって報告されました。 =head2 Heap buffer overrun in 'x' string repeat operator (CVE-2012-5195) ('x' 文字列繰り返し演算子でのヒープバッファオーバーラン (CVE-2012-5195)) =begin original Poorly written perl code that allows an attacker to specify the count to perl's 'x' string repeat operator can already cause a memory exhaustion denial-of-service attack. A flaw in versions of perl before 5.15.5 can escalate that into a heap buffer overrun; coupled with versions of glibc before 2.16, it possibly allows the execution of arbitrary code. =end original 攻撃者が perl の 'x' 文字列繰り返し演算子のカウントを指定できるような まずい perl コードは、既にメモリ枯渇サービス拒否攻撃を引き起こす 可能性があります。 5.15.5 以前のバージョンの perl の欠陥は、これをヒープバッファオーバーランに エスカレートさせることです; 2.16 以前バージョンのの glib との組み合わせで、 任意のコードの実行を許す可能性があります。 =begin original This problem has been fixed. =end original この問題は修正されました。 =head1 Incompatible Changes (互換性がなくなる変更) =begin original There are no changes intentionally incompatible with 5.12.4. If any exist, they are bugs and reports are welcome. =end original 故意に、5.12.4 から互換性がなくなるようにした変更はありません。 もし 5.12.4 との互換性がなければ、それはバグですので、 どうか報告してください。 =head1 Modules and Pragmata (モジュールとプラグマ) =head2 Updated Modules (更新されたモジュール) =head3 L =begin original L no longer produces mangled output with the B<-tree> option [perl #80632]. =end original L は B<-tree> オプションで壊れた出力を出さなくなりました [perl #80632]。 =head3 L =begin original A regression introduced in Perl 5.8.8 has been fixed, that caused C to return C instead of the string "NULL" [perl #72624]. =end original Perl 5.8.8 で導入された、C が文字列 "NULL" ではなく C を返すという退行が修正されました [perl #72624]。 =head3 L has been upgraded from version 2.39 to version 2.39_01. (L はバージョン 2.39 から 2.39_01 に更新されました。) =begin original See L. =end original L を参照してください。 =head3 L has been upgraded from version 1.07 to version 1.07_01. (L はバージョン 1.07 から 1.07_01 に更新されました。) =begin original See L. =end original L を参照してください。 =head3 L =begin original The documentation for the C function now actually says "upper", not "lower". =end original C 関数の文書で "lower" となっていた部分が正しく "upper" になりました。 =head3 L =begin original L has been updated to version 2.50_02 to add data for this release. =end original L はこのリリースのデータを追加するためにバージョン 2.50_02 に更新されました。 =head1 Changes to Existing Documentation (既存の文書の変更) =head2 L =begin original The L document contains a helpful table to use in C to convert between EBCDIC and Latin1/ASCII. Unfortunately, the table was the inverse of the one it describes. This has been corrected. =end original L 文書には EBCDIC と Latin1/ASCII を変換するために C を 使うのに便利な表があります。 残念ながら、表は記述されているのと逆になっていました。 これは修正されました。 =head2 L =begin original The section on L had some bad markup and unclear sentences, making parts of it unreadable. This has been rectified. =end original L の章には 間違ったマークアップや明確でない文があり、一部が読めなくなっていました。 これは調整されました。 =head2 L =begin original This document has been corrected to take non-ASCII platforms into account. =end original この文書は、非-ASCII プラットフォームも考慮に入れるように修正されました。 =head1 Installation and Configuration Improvements (インストールと設定の改良) =head2 Platform Specific Changes (プラットフォーム固有の変更) =over 4 =item Mac OS X =begin original There have been configuration and test fixes to make Perl build cleanly on Lion and Mountain Lion. =end original Lion および Mountain Lion で Perl をクリーンにビルドできるように設定と テストが修正されました。 =item NetBSD =begin original The NetBSD hints file was corrected to be compatible with NetBSD 6.* =end original NetBSD ヒントファイルは NetBSD 6.* と互換性があるように修正されました。 =back =head1 Selected Bug Fixes (バグ修正の抜粋) =over 4 =item * =begin original C now correctly handles characters above "\x{7fffffff}" [perl #73246]. =end original C は "\x{7fffffff}" 以上の文字を正しく扱えるようになりました [perl #73246]。 =item * =begin original C<< ($<,$>) = (...) >> stopped working properly in 5.12.0. It is supposed to make a single C call, rather than calling C and C separately. Consequently it did not work properly. This has been fixed [perl #75212]. =end original C<< ($<,$>) = (...) >> は 5.12.0 で正しく動作しなくなっていました。 単一の C 呼び出しをすることになっていますが、C と C を別々に呼び出していました。 結果として正しく動作していませんでした。 これは修正されました [perl #75212]。 =item * =begin original Fixed a regression of kill() when a match variable is used for the process ID to kill [perl #75812]. =end original マッチングした変数が kill するプロセス ID に使われたときの kill() の 退行が修正されました [perl #75812]。 =item * =begin original C no longer leaks memory. It started leaking in Perl 5.10.0. =end original C はメモリリークしなくなりました。 Perl 5.10.0 からリークし始めていました。 =item * =begin original The C-level C functions no longer leaks memory. This fixes a memory leak in C [perl #73520]. =end original C レベルの C はもはやメモリリークしなくなりました。 これは C のメモリリークを修正します [perl #73520]。 =item * =begin original C no longer leaks memory when called from the DB package if C<@DB::args> was assigned to after the first call to C. L was triggering this bug [perl #97010]. =end original C<@DB::args> が最初の C 呼び出しの後に値が代入されているときに、 C を DB パッケージから呼び出してもメモリリークしなくなりました。 L がこのバグの引き金を引いていました [perl #97010]。 =item * =begin original Passing to C an offset beyond the end of the string when the string is encoded internally in UTF8 no longer causes panics [perl #75898]. =end original 文字列が内部的に UTF8 でエンコーディングされているときに C に文字列の末尾を超えたオフセットを渡してももはや panic を 引き起こさなくなりました [perl #75898]。 =item * =begin original Syntax errors in C<< (?{...}) >> blocks in regular expressions no longer cause panic messages [perl #2353]. =end original 正規表現の C<< (?{...}) >> ブロック内の文法エラーでももはやパニック メッセージを引き起こさなくなりました [perl #2353]。 =item * =begin original Perl 5.10.0 introduced some faulty logic that made "U*" in the middle of a pack template equivalent to "U0" if the input string was empty. This has been fixed [perl #90160]. =end original Perl 5.10.0 で間違ったロジックが導入され、入力文字列が空のとき、 pack テンプレートの中間にある "U*" が "U0" と等価になっていました。 これは修正されました [perl #90160]。 =back =head1 Errata (正誤表) =head2 split() and C<@_> (split() と C<@_>) =begin original split() no longer modifies C<@_> when called in scalar or void context. In void context it now produces a "Useless use of split" warning. This is actually a change introduced in perl 5.12.0, but it was missed from that release's L. =end original split() はスカラコンテキストや無効コンテキストで呼び出されたときに C<@_> を変更されなくなりました。 無効コンテキストでは "Useless use of split" 警告が出ます。 これは実際には perl 5.12.0 で導入された変更ですが、このリリースの L から漏れていました。 =head1 Acknowledgements =begin original Perl 5.12.5 represents approximately 17 months of development since Perl 5.12.4 and contains approximately 1,900 lines of changes across 64 files from 18 authors. =end original Perl 5.12.5 は、Perl 5.12.4 以降、18 人の作者によって、 64 のファイルに約 1,900 行の変更を加えて、 約 17 ヶ月開発されてきました。 =begin original Perl continues to flourish into its third decade thanks to a vibrant community of users and developers. The following people are known to have contributed the improvements that became Perl 5.12.5: =end original Perl は、活気のあるユーザーと開発者のコミュニティのおかげで 20 年を超えて 繁栄しています。 以下の人々が、Perl 5.12.5 になるための改良に貢献したことが分かっています: Andy Dougherty, Chris 'BinGOs' Williams, Craig A. Berry, David Mitchell, Dominic Hargreaves, Father Chrysostomos, Florian Ragwitz, George Greer, Goro Fuji, Jesse Vincent, Karl Williamson, Leon Brocard, Nicholas Clark, Rafael Garcia-Suarez, Reini Urban, Ricardo Signes, Steve Hay, Tony Cook. =begin original The list above is almost certainly incomplete as it is automatically generated from version control history. In particular, it does not include the names of the (very much appreciated) contributors who reported issues to the Perl bug tracker. =end original これはバージョンコントロール履歴から自動的に生成しているので、ほぼ確実に 不完全です。 特に、Perl バグトラッカーに問題を報告をしてくれた (とてもありがたい)貢献者の 名前を含んでいません。 =begin original Many of the changes included in this version originated in the CPAN modules included in Perl's core. We're grateful to the entire CPAN community for helping Perl to flourish. =end original このバージョンに含まれている変更の多くは、Perl コアに含まれている CPAN モジュール由来のものです。 私たちは Perl が繁栄するのを助けている CPAN コミュニティ全体に感謝します。 =begin original For a more complete list of all of Perl's historical contributors, please see the F file in the Perl source distribution. =end original 全ての Perl の歴史的な貢献者のより完全な一覧については、どうか Perl ソース 配布に含まれている F を参照してください。 =head1 Reporting Bugs (バグ報告) =begin original If you find what you think is a bug, you might check the articles recently posted to the comp.lang.perl.misc newsgroup and the perl bug database at http://rt.perl.org/perlbug/ . There may also be information at http://www.perl.org/ , the Perl Home Page. =end original もしバグと思われるものを見つけたら、comp.lang.perl.misc ニュースグループに 最近投稿された記事や http://rt.perl.org/perlbug/ にある perl バグ データベースを確認してください。 Perl ホームページ、http://www.perl.org/ にも情報があります。 =begin original If you believe you have an unreported bug, please run the B program included with your release. Be sure to trim your bug down to a tiny but sufficient test case. Your bug report, along with the output of C, will be sent off to perlbug@perl.org to be analysed by the Perl porting team. =end original もしまだ報告されていないバグだと確信したら、そのリリースに含まれている B プログラムを実行してください。 バグの再現スクリプトを十分小さく、しかし有効なコードに切りつめることを 意識してください。 バグレポートは C の出力と一緒に perlbug@perl.org に送られ Perl porting チームによって解析されます。 =begin original If the bug you are reporting has security implications, which make it inappropriate to send to a publicly archived mailing list, then please send it to perl5-security-report@perl.org. This points to a closed subscription unarchived mailing list, which includes all the core committers, who be able to help assess the impact of issues, figure out a resolution, and help co-ordinate the release of patches to mitigate or fix the problem across all platforms on which Perl is supported. Please only use this address for security issues in the Perl core, not for modules independently distributed on CPAN. =end original もし報告しようとしているバグがセキュリティに関するもので、公開されている メーリングリストに送るのが不適切なものなら、 perl5-security-report@perl.org に送ってください。 このアドレスは、問題の影響を評価し、解決法を見つけ、Perl が対応している 全てのプラットフォームで問題を軽減または解決するパッチをリリースするのを 助けることが出来る、全てのコアコミッタが参加している非公開の メーリングリストになっています。 このアドレスは、独自に CPAN で配布されているモジュールではなく、 Perl コアのセキュリティ問題だけに使ってください。 =head1 SEE ALSO =begin original The F file for an explanation of how to view exhaustive details on what changed. =end original 変更点の完全な詳細を見る方法については F ファイル。 =begin original The F file for how to build Perl. =end original Perl のビルド方法については F ファイル。 =begin original The F file for general stuff. =end original 一般的なことについては F ファイル。 =begin original The F and F files for copyright information. =end original 著作権情報については F 及び F ファイル。 =cut =begin meta Translate: SHIRAKATA Kentaro Status: completed =end meta