=encoding utf-8 =head1 NAME =begin original perlgov - Perl Rules of Governance =end original perlgov - Perl ガバナンス規則 =head1 PREAMBLE =begin original We are forming a system of governance for development of the Perl programming language. =end original 私達は Perl プログラミング言語開発のためのガバナンス体制を 構築しようとしています。 =begin original The scope of governance includes the language definition, its implementation, its test suite, its documentation, and the policies and procedures by which it is developed and maintained. =end original ガバナンスの範囲には、言語の定義、実装、テストスイート、文書化、および ガバナンスを発展および維持するためのポリシーと手続きが含まれます。 =begin original The system of governance includes definitions of the groups that will make decisions, the rules by which these groups are formed and changed, and the enumerated powers and constraints on the activities of these governing groups. =end original ガバナンス体制には、意思決定を行うグループの定義、これらの グループが形成され変化するための規則、およびこれらの統治グループの 活動に対する権限と制約の列挙があります。 =begin original In forming a system of governance, we seek to achieve the following goals: =end original ガバナンス体制の構築にあたっては、以下の目標の達成を目指します。 =over =item * =begin original We want a system that is functional. That means the governing groups may decide to undertake large changes, or they may decide to act conservatively, but they will act with intent and clear communication rather than fail to reach decisions when needed. =end original 私たちは機能的なシステムを求めています。 これは、統治グループが大きな変更を行うことを決定するかもしれませんし、 あるいは保守的に行動することを決定するかもしれませんが、 必要なときに決定を下すことに失敗するのではなく、 意図と明確なコミュニケーションをもって行動することを意味します。 =item * =begin original We want a system that is trusted. That means that a reasonable contributor to Perl might disagree with decisions made by the governing groups, but will accept that they were made in good faith in consultation with relevant communities outside the governing groups. =end original 私たちは信頼されるシステムを求めています。 つまり、Perl への合理的な貢献者は、統治グループの決定には 同意しないかもしれませんが、統治グループ外の関連コミュニティと 協議して誠実に決定されたことを受け入れるだろうということです。 =item * =begin original We want a system that is sustainable. That means it has provisions to self-modify, including ways of adding new members to the governing groups, ways to survive members becoming inactive, and ways of amending the rules of governance themselves if needed. =end original 私たちは持続可能なシステムを求めています。 つまり、新しいメンバーを統治グループに加える方法、 メンバーが不活発になっても生き残る方法、必要に応じて 統治規則自体を修正する方法など、自己修正するための 規定があるということです。 =item * =begin original We want a system that is transparent. That means that it will prefer policies that manage ordinary matters in public, and it will prefer secrecy in a limited number of situations. =end original 私たちは透明性のあるシステムを求めています。 これは、通常の問題は公に管理する政策を優先し、 限られた状況でのみ秘密を優先することを意味します。 =item * =begin original We want a system that is respectful. That means that it will establish standards of civil discourse that allow for healthy disagreement but avoid rancor and hostility in the community for which it is responsible. =end original 私たちは敬意を持ったシステムを求めています。 これは、健全な意見の不一致を許容しながらも、 責任を負うコミュニティの怒りや敵意を避けるような 市民的議論の標準を確立することを意味します。 =back =head1 Mandate (任務) =begin original Perl language governance shall work to: =end original Perl 言語ガバナンスは以下のように機能するものとします: =over =item * =begin original Maintain the quality, stability, and continuity of the Perl language and interpreter =end original Perl 言語とインタプリタの品質、安定性、継続性を維持する =item * =begin original Guide the evolution of the Perl language and interpreter =end original Perl 言語とインタプリタの進化を導く =item * =begin original Establish and oversee the policies, procedures, systems, and mechanisms that enable a community of contributors to the Perl language and interpreter =end original Perl 言語とインタプリタへの貢献者のコミュニティを可能にするポリシー、 手順、システム、メカニズムを確立し、監督する =item * =begin original Encourage discussion and consensus among contributors as preferential to formal decision making by governance groups =end original ガバナンスグループによる正式な意思決定よりも優先されるよう、 貢献者間の議論とコンセンサスを奨励する =item * =begin original Facilitate communication between contributors and external stakeholders in the broader Perl ecosystem =end original 広範な Perl エコシステムにおける貢献者と外部ステークホルダ間の コミュニケーションを促進する =back =head1 Definitions =begin original This document describes three roles involved in governance: =end original 本文書では、ガバナンスに関わる三つの役割について説明します。 =over =item "Core Team" (コアチーム ("Core Team")) =item "Steering Council" (運営委員会 ("Steering Council")) =item "Vote Administrator" (投票管理者 ("Vote Administrator")) =back =begin original A section on each follows. =end original それぞれの節は次のとおりです。 =head2 The Core Team (コアチーム) =begin original The Core Team are a group of trusted volunteers involved in the ongoing development of the Perl language and interpreter. They are not required to be language developers or committers. =end original コアチームは、Perl 言語とインタプリタの継続的な開発に関与する、 信頼できるボランティアのグループです。 彼らは言語開発者やコミッターである必要はありません。 =begin original References to specific votes are explained in the "Rules for Voting" section. =end original 特定の投票への言及は、「投票規則」の節で説明されています。 =head3 Powers (権限) =begin original In addition to their contributions to the Perl language, the Core Team sets the rules of Perl governance, decides who participates in what role in governance, and delegates substantial decision making power to the Steering Council. =end original Perl 言語への貢献に加えて、コアチームは Perl ガバナンスの規則を設定し、 誰がガバナンスのどの役割に参加するかを決定し、実質的な意思決定権限を 運営委員会に委任します。 =begin original Specifically: =end original 具体的には: =over =item * =begin original They elect the Steering Council and have the power to remove Steering Council members. =end original 運営委員会を選出し、運営委員会メンバーを解任する権限を持つ =item * =begin original In concert with the Steering Council, they manage Core Team membership. =end original 運営委員会と協力して、コアチームのメンバーを管理する =item * =begin original In concert with the Steering Council, they have the power to modify the Perl Rules of Governance. =end original 運営委員会と協力して、Perl のガバナンス規則を修正する権限を持つ =back =begin original The Core Team do not have any authority over parts of the Perl ecosystem unrelated to developing and releasing the language itself. These include, but are not limited to: =end original コアチームは、言語自体の開発とリリースに関係のない Perl エコシステムの 部分に対して権限を持っていません。 これには以下が含まれますが、これらに限定されるものではありません。 =over =item * The Perl Foundation =item * =begin original CPAN administration and CPAN authors =end original CPAN 管理者と CPAN 作成者 =item * =begin original perl.org, metacpan.org, and other community-maintained websites and services =end original perl.org, metacpan.org, その他コミュニティが管理するウェブサイトやサービス =item * =begin original Perl conferences and events, except those organized directly by the Core Team =end original Perl カンファレンスおよびイベント(コアチームによって直接開催されたものを除く) =item * =begin original Perl-related intellectual property legally owned by third-parties, except as allowed by applicable licenses or agreements =end original サードパーティが法的に所有する Perl 関連の知的財産; ただし、適用されるライセンスまたは契約によって許可されている場合を除く =back =head3 Membership =begin original The initial Core Team members will be specified when this document is first ratified. =end original 最初のコアチームメンバーは、この文書が最初に承認されたときに指定されます。 =begin original Any Core Team member may nominate someone to be added to the Core Team by sending the nomination to the Steering Council. The Steering Council must approve or reject the nomination. If approved, the Steering Council will organize a Membership Change Vote to ratify the addition. =end original コアチームメンバーは、推薦を運営委員会に送ることによって、 コアチームに追加されるメンバーを推薦することができます。 運営委員会は推薦を承認または却下する必要があります。 承認された場合、運営委員会はメンバー変更投票を組織して追加を承認します。 =begin original Core Team members should demonstrate: =end original コアチームメンバーは、次のことを実証する必要があります。 =over =item * =begin original A solid track record of being constructive and helpful =end original 建設的で役に立つという確かな実績 =item * =begin original Significant contributions to the project's goals, in any form =end original どのような形であれ、プロジェクトの目標に対する重要な貢献 =item * =begin original Willingness to dedicate some time to improving Perl =end original Perl の改善に時間を割く意欲 =back =begin original Contributions are not limited to code. Here is an incomplete list of areas where contributions may be considered for joining the Core Team: =end original 貢献はコードに限定されません。 以下は、コアチームへの貢献が検討される可能性のある分野の不完全なリストです: =over =item * =begin original Working on community management and outreach =end original コミュニティ管理とアウトリーチへの取り組み =item * =begin original Providing support on mailing lists, IRC, or other forums =end original メーリングリスト、IRC、その他のフォーラムでのサポートの提供 =item * =begin original Triaging tickets =end original チケットのトリアージ =item * =begin original Writing patches (code, docs, or tests) =end original パッチの作成(コード、文書、またはテスト) =item * =begin original Reviewing patches (code, docs, or tests) =end original パッチ(コード、文書、またはテスト)のレビュー =item * =begin original Participating in design discussions =end original 設計の議論への参加 =item * =begin original Providing expertise in a particular domain (security, i18n, etc.) =end original 特定のドメイン(セキュリティ、i18n など)に関する専門知識の提供 =item * =begin original Managing Perl infrastructure (websites, CI, documentation, etc.) =end original Perl インフラストラクチャ(Web サイト、CI、文書など)の管理 =item * =begin original Maintaining significant projects in the Perl ecosystem =end original Perl エコシステムにおける重要なプロジェクトの保守 =item * =begin original Creating visual designs =end original ビジュアルデザインの作成 =back =begin original Core Team membership acknowledges sustained and valuable efforts that align well with the philosophy and the goals of the Perl project. =end original コアチームのメンバーは、Perl プロジェクトの理念と目標に沿った持続的で 価値ある取り組みを認めています。 =begin original Core Team members are expected to act as role models for the community and custodians of the project, on behalf of the community and all those who rely on Perl. =end original コアチームメンバーは、コミュニティと Perl に依存するすべての人々を代表して、 コミュニティとプロジェクトの管理者のロールモデルとして行動することが 期待されています。 =head3 Term (任期) =begin original Core Team members serve until they are removed. =end original コアチームメンバーは、解任されるまで務めます。 =head3 Removal (辞任) =begin original Core Team Members may resign their position at any time. =end original コアチームメンバーはいつでも辞任できます。 =begin original In exceptional circumstances, it may be necessary to remove someone from the Core Team against their will, such as for flagrant or repeated violations of a Code of Conduct. Any Core Team member may send a recall request to the Steering Council naming the individual to be removed. The Steering Council must approve or reject the recall request. If approved, the Steering Council will organize a Membership Change vote to ratify the removal. =end original 例外的な状況として、行動規範の明白な違反や繰り返しの違反など、 意思に反して誰かをコアチームから解任する必要がある場合があります。 コアチームのメンバーは、解任する個人を指名した解任要求を運営委員会に 送ることができます。 運営委員会は解任要求を承認または却下する必要があります。 承認された場合、運営委員会はメンバー変更投票を組織して解任を承認します。 =begin original If the removed member is also on the Steering Council, then they are removed from the Steering Council as well. =end original 解任されたメンバーが運営委員会にも所属している場合は、運営委員会からも 解任されます。 =head3 Inactivity =begin original Core Team members who have stopped contributing are encouraged to declare themselves "inactive". Inactive members do not nominate or vote. Inactive members may declare themselves active at any time, except when a vote has been proposed and is not concluded. Eligibility to nominate or vote will be determined by the Vote Administrator. =end original 貢献を停止したコアチームメンバーは、自身を「非アクティブ」と宣言するよう 推奨されます。 非アクティブメンバーは、推薦も投票も行いません。 非アクティブメンバーは、投票が提案されてから終了していない間を除き、 いつでも自身をアクティブと宣言できます。 推薦または投票する資格は、投票管理者によって決定されます。 =begin original To record and honor their contributions, inactive Core Team members will continue to be listed alongside active members. =end original 貢献を記録し、尊重するために、非アクティブのコアチームメンバーは、 活動中のメンバーと共に引き続きリストされます。 =head3 No Confidence in the Steering Council (運営委員会の不信任) =begin original The Core Team may remove either a single Steering Council member or the entire Steering Council via a No Confidence Vote. =end original コアチームは、不信任投票を通じて、単一の運営委員会メンバーまたは 運営委員会全体のいずれかを解任できます。 =begin original A No Confidence Vote is triggered when a Core Team member calls for one publicly on an appropriate project communication channel, and another Core Team member seconds the proposal. =end original 不信任投票は、コアチームメンバーが適切なプロジェクトコミュニケーションチャネルで 公に不信任投票を要求し、別のコアチームメンバーが提案を支持すると 発動します。 =begin original If a No Confidence Vote removes all Steering Council members, the Vote Administrator of the No Confidence Vote will then administer an election to select a new Steering Council. =end original 不信任投票によってすべての運営委員会メンバーが解任された場合、不信任投票の 投票管理者は、新しい運営委員会を選出するための選挙を管理します。 =head3 Amending Perl Rules of Governance (Perl ガバナンス規則の修正) =begin original Any Core Team member may propose amending the Perl Rules of Governance by sending a proposal to the Steering Council. The Steering Council must decide to approve or reject the proposal. If approved, the Steering Council will administer an Amendment Vote. =end original コアチームメンバーは、運営委員会に提案を送ることによって、Perl ガバナンス規則の 修正を提案できます。 運営委員会は、提案の承認または却下を決定する必要があります。 承認された場合、運営委員会は修正投票を実施します。 =head3 Rules for Voting (投票規則) =begin original Membership Change, Amendment, and No Confidence Votes require 2/3 of participating votes from Core Team members to pass. =end original メンバーシップの変更、修正、および不信任投票では、成立するために コアチームメンバーの参加票の 3 分の 2 が必要です。 =begin original A Vote Administrator must be selected following the rules in the "Vote Administrator" section. =end original 投票管理者は、「投票管理者」節の規則に従って選択する必要があります。 =begin original The vote occurs in two steps: =end original 投票は二つの段階で行われます: =over =item 1 =begin original The Vote Administrator describes the proposal being voted upon. The Core Team then may discuss the matter in advance of voting. =end original 投票管理者は、投票される提案を説明します。 その後、コアチームは投票に先立ってその問題を議論できます。 =item 2 =begin original Active Core Team members vote in favor or against the proposal. Voting is performed anonymously. =end original アクティブコアチームメンバーは、提案に賛成または反対の投票を行います。 投票は匿名で行われます。 =back =begin original For a Membership Change Vote, each phase will last one week. For Amendment and No Confidence Votes, each phase will last two weeks. =end original メンバー変更投票の場合、各フェーズは 1 週間続きます。 修正投票および不信任投票の場合、各フェーズは 2 週間続きます。 =head2 The Steering Council (運営委員会) =begin original The Steering Council is a 3-person committee, elected by the Core Team. Candidates are not required to be members of the Core Team. Non-member candidates are added to the Core Team if elected as if by a Membership Change Vote. =end original 運営委員会は、コアチームによって選出された 3 人の委員会です。 候補者はコアチームのメンバーである必要はありません。 メンバーでない候補者は、選出されると、 メンバーシップ変更投票によって選出されたかのようにコアチームに追加されます。 =begin original References to specific elections are explained in the "Rules for Elections" section. =end original 特定の選挙への言及は、「選挙に関する規則」節で説明されています。 =head3 Powers (権限) =begin original The Steering Council has broad authority to make decisions about the development of the Perl language, the interpreter, and all other components, systems and processes that result in new releases of the language interpreter. =end original 運営委員会は、言語インタプリタを新たにリリースするための、 Perl 言語、インタプリタ、およびその他すべてのコンポーネント、 システム、プロセスの開発に関する決定を行う広範な権限を持っています。 =begin original For example, it can: =end original たとえば、次のような権限があります: =over =item * =begin original Manage the schedule and process for shipping new releases =end original 新しいリリースを出荷するスケジュールと手続きを管理する =item * =begin original Establish procedures for proposing, discussing and deciding upon changes to the language =end original 言語の変更を提案し、議論し、決定するための手順を確立する =item * =begin original Delegate power to individuals on or outside the Steering Council =end original 運営委員会内外の個人に権限を委譲する =back =begin original Decisions of the Steering Council will be made by majority vote of non-vacant seats on the council. =end original 運営委員会の決定は、評議会の出席者の過半数の投票によって行われます。 =begin original The Steering Council should look for ways to use these powers as little as possible. Instead of voting, it's better to seek consensus. Instead of ruling on individual cases, it's better to define standards and processes that apply to all cases. =end original 運営委員会は、これらの権限を可能な限り使わない方法を模索すべきです。 投票するのではなく、コンセンサスを求める方が良いです。 個々の事例に基づいて決定するのではなく、すべての事例に適用される基準と プロセスを定義する方が良いです。 =begin original As with the Core Team, the Steering Council does not have any authority over parts of the Perl ecosystem unrelated to developing and releasing the language itself. =end original コアチームと同様に、運営委員会は、言語自体の開発とリリースに関係のない Perl エコシステムの部分に対して権限を持っていません。 =begin original The Steering Council does not have the power to modify the Perl Rules of Governance, except as provided in the section "Amending Perl Rules of Governance". =end original 運営委員会は、「Perl ガバナンス規則の修正」節に規定されている場合を除き、 Perl ガバナンス規則を修正する権限を持ちません。 =head3 Term (任期) =begin original A new Steering Council will be chosen by a Term Election within two weeks after each stable feature release (that is, change to C or C) or after two years, whichever comes first. The council members will serve until the completion of the next Term Election unless they are removed. =end original 新しい運営委員会は、各安定機能リリース(すなわち、C または C への変更)後 2 週間以内、または 2 年後のいずれか 早い方の期間内に、任期選挙によって選出されます。 評議会メンバーは、解任されない限り、次の任期選挙が終了するまで 任期を務めます。 =head3 Removal =begin original Steering Council members may resign their position at any time. =end original 運営委員会の委員は、いつでも辞任できます。 =begin original Whenever there are vacancies on the Steering Council, the council will organize a Special Election within one week after the vacancy occurs. If the entire Steering Council is ever vacant, a Term Election will be held instead. =end original 運営委員会に欠員が生じた場合には、運営委員会は、欠員が生じた後 1 週間以内に 特別選挙を実施し、運営委員会全体が欠員となった場合には、 任期選挙を実施します。 =begin original If a Steering Council member is deceased, or drops out of touch and cannot be contacted for a month or longer, then the rest of the council may vote to declare their seat vacant. If an absent member returns after such a declaration is made, they are not reinstated automatically, but may run in the Special Election to fill the vacancy. =end original 運営委員会メンバーが死亡した場合、または連絡が取れなくなって 1 ヶ月以上 連絡が取れない場合、残りの評議会メンバーは投票して空席を 宣言できます。 そのような宣言が行われた後に欠席メンバーが戻った場合、彼らは自動的に 復帰することはありませんが、欠員を補充するために特別選挙に 立候補できます。 =begin original Otherwise, Steering Council members may only be removed before the end of their term through a No Confidence Vote by the Core Team. =end original そうでなければ、運営委員会のメンバーは、コアチームによる 不信任投票によってのみ、その任期の終了前に解任される可能性があります。 =head3 Rules for Elections (選挙規則) =begin original Term and Special Election are ranked-choice votes to construct an ordered list of candidates to fill vacancies in the Steering Council. =end original 定期選挙と特別選挙は、運営委員会の欠員を補充するための候補者の 順序付きリストを構築するための順位選択投票です。 =begin original A Vote Administrator must be selected following the rules in the "Vote Administrator" section. =end original 投票管理者は、「投票管理者」節の規則に従って選出される必要があります。 =begin original Both Term and Special Elections occur in two stages: =end original 定期選挙と特別選挙はどちらも 2 段階で行われます。 =over =item 1 =begin original Candidates advertise their interest in serving. Candidates must be nominated by an active Core Team member. Self-nominations are allowed. Nominated candidates may share a statement about their candidacy with the Core Team. =end original 候補者は、職務への関心を宣伝します。 候補者は、活動中のコアチームメンバーによって推薦される必要があります。 自己推薦は許されます。 推薦された候補者は、自分の立候補に関する声明をコアチームと共有できます。 =item 2 =begin original Active Core Team Members vote by ranking all candidates. Voting is performed anonymously. After voting is complete, candidates are ranked using the Condorcet Internet Voting Service's proportional representation mode. If a tie occurs, it may be resolved by mutual agreement among the tied candidates, or else the tie will be resolved through random selection by the Vote Administrator. =end original アクティブコアチームメンバーは、すべての候補者をランク付けして投票します。 投票は匿名で行われます。 投票完了後、候補者は Condorcet Internet Voting Service の比例代表モードを 使用してランク付けされます。 可否同数の場合は、可否同数の候補者間の合意によって解決するか、 投票管理者によるランダムな選択によって解決します。 =back =begin original Anyone voted off the Core Team is not eligible to be a candidate for Steering Council unless re-instated to the Core Team. =end original コアチームから除外された者は、コアチームに再選出されない限り、運営委員会の 候補者となる資格はありません。 =begin original For a Term Election, each phase will last two weeks. At the end of the second phase, the top three ranked candidates are elected as the new Steering Council. =end original 定期選挙では、各段階は2週間続きます。 第2段階の終わりに、上位3人の候補者が新しい運営委員会として選出されます。 (TBR) =begin original For a Special Election, each phase will last one week. At the end of the second phase, vacancies are filled from the ordered list of candidates until no vacancies remain. =end original 特別選挙の場合、各フェーズは 1 週間続きます。 第 2 フェーズの終了時に、空席ががなくなるまで、候補者の順序付きリストから 空席が埋められます。 =begin original The election of the first Steering Council will be a Term Election. Ricardo Signes will be the Vote Administrator for the initial Term Election unless he is a candidate, in which case he will select a non-candidate administrator to replace him. =end original 第 1 回運営委員会の選挙は任期選挙となります。 Ricardo Signes は、彼が候補者でない限り、最初の任期選挙の投票管理者となります; 候補者の場合、彼は彼の代わりに非候補者管理者を選択します。 =head2 The Vote Administrator (投票管理) =begin original Every election or vote requires a Vote Administrator who manages communication, collection of secret ballots, and all other necessary activities to complete the voting process. =end original すべての選挙または投票には、コミュニケーション、秘密投票の収集、 および投票プロセスを完了するために必要なその他すべてのアクティビティを 管理する投票管理者が必要です。 =begin original Unless otherwise specified, the Steering Council selects the Vote Administrator. =end original 別段の定めがない限り、運営委員会は投票管理者を選定します。 =begin original A Vote Administrator must not be a member of the Steering Council nor a candidate or subject of the vote. A Vote Administrator may be a member of the Core Team and, if so, may cast a vote while also serving as administrator. If the Vote Administrator becomes a candidate during an election vote, they will appoint a non-candidate replacement. =end original 投票管理者は、運営委員会のメンバーであってはならず、投票の候補者または 対象であってはなりません。 投票管理者は、コアチームのメンバーであってもよく、その場合は、管理者としての 役割も果たしながら投票を行うことができます。 投票管理者が選挙投票中に候補者となった場合は、候補者以外の代替候補者を 指名します。 =begin original If the entire Steering Council is vacant or is the subject of a No Confidence Vote, then the Core Team will select a Vote Administrator by consensus. If consensus cannot be reached within one week, the President of The Perl Foundation will select a Vote Administrator. =end original 運営委員会全体が空席であるか、不信任投票の対象である場合、コアチームは コンセンサスによって投票管理者を選択します。 1 週間以内にコンセンサスが得られない場合は、Perl Foundation の会長が 投票管理者を選択します。 =head1 Core Team Members (コアチームメンバー) =begin original The current members of the Perl Core Team are: =end original Perl コアチームの現在のメンバーは以下のとおりです: =over =item * Abhijit Menon-Sen (inactive) =item * Andy Dougherty (inactive) =item * Chad Granum =item * Chris 'BinGOs' Williams =item * Craig Berry =item * Dagfinn Ilmari Mannsåker =item * Dave Mitchell =item * David Golden =item * H. Merijn Brand =item * Hugo van der Sanden =item * James E Keenan =item * Jan Dubois (inactive) =item * Jesse Vincent (inactive) =item * Karen Etheridge =item * Karl Williamson =item * Leon Timmermans =item * Matthew Horsfall =item * Max Maischein =item * Neil Bowers =item * Nicholas Clark =item * Nicolas R. =item * Paul "LeoNerd" Evans =item * Philippe "BooK" Bruhat =item * Ricardo Signes =item * Steve Hay =item * Stuart Mackintosh =item * Todd Rinaldo =item * Tony Cook =back =begin meta Translate: Kentaro Shirakata Status: completed =end meta